Keine exakte Übersetzung gefunden für رَسْـم سِـرّ

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch رَسْـم سِـرّ

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La Subdivisión Especial de Policía y la Agencia Nacional de Inteligencia han cooperado para confeccionar listas de posibles objetivos blandos y han aumentado el número de agentes de policía uniformada y secreta.
    وتعاونت شرطة الفرع الخاص ووكالة الاستخبارات الوطنية لوضع قوائم بالأهداف غير المحصنة المحتملة وزيادة عدد الضباط المرتدين للزي الرسمي والسريين.
  • Los tribunale extraoficiales se sostienen en el secreto, y la tortura está permitida en la ley y pertenece al poder judicial.
    والمحاكم غير الرسمية تعقد بشكل سري
  • Las que consiguieron regresar han dado testimonio fidedigno de la presencia de muchos de los desaparecidos en centros de detención secretos y extraoficiales que mantiene el aparato de seguridad en diferentes lugares de la región de Darfur.
    وقدم الذين عادوا شهادة موثوقا بها حول وجود عدد كبير من المفقودين في أماكن احتجاز غير رسمية وسرية، يرعاها جهاز الأمن في مواقع مختلفة من منطقة دارفور.
  • Las que consiguieron regresar han dado un testimonio fidedigno de la presencia de muchos de los desaparecidos en centros de detención secretos y extraoficiales que mantiene el aparato de seguridad en diferentes lugares de la región de Darfur.
    وقدم الذين عادوا شهادة موثوقاً بها حول وجود عدد كبير من المفقودين في أماكن احتجاز غير رسمية وسرية، يرعاها جهاز الأمن في مواقع مختلفة من منطقة دارفور.
  • Has estado trabajando con Tony en secreto durante meses.
    كان يعمل بشكل غير رسمي لتوني في السر لأشهر
  • CONTINUA SIENDO UN SECRETO CLASIFICADO
    في الحرب العمانيه مازال سراً يخضع لقانون الوثائق السريه الرسميه البريطانيه
  • La Junta recomienda también que la Oficina obtenga la aprobación del Secretario General Adjunto de Gestión para las cuentas bancarias que se abrieron sin autorización previa y designe oficialmente a depositarios del efectivo para gastos menores en Indonesia y Sri Lanka.
    ويوصي المجلس أيضا بأن يحصل المكتب على موافقة تغطية من وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بشأن الحسابات المصرفية التي فُتحت دون موافقة مسبقة وتعيين أمناء للمصروفات النثرية بشكل رسمي في إندونيسيا وسري لانكا.
  • Los empleados del organismo competente incurrirán en responsabilidades de conformidad con la legislación de la República de Armenia por la divulgación de la información sujeta a secreto bancario presentada al organismo competente con arreglo a la presente ley o a disposiciones aprobadas sobre la base de ésta, así como por la divulgación ilegal de información que sea secreto comercial y oficial.
    ويخضع للمسؤولية وفقا لتشريعات جمهورية أرمينيا موظفو الهيئة المأذون لها في حالة قيامهم بإفشاء المعلومات المصرفية السرية المقدمة إلى الهيئة المأذون لها وفقا لهذا القانون والصكوك القانونية الموحدة المعتمدة بناء عليه، أو الإفشاء غير المشروع للمعلومات السرية التجارية والرسمية.
  • Con la creación de la Oficina en 2002 se ofreció por primera vez a todo el personal de las Naciones Unidas, cualquiera que fuese su lugar de destino, un mecanismo especializado para la resolución oficiosa de controversias relacionadas con el empleo sobre la base de los principios de confidencialidad, imparcialidad, independencia y neutralidad.
    وقد أوجد إنشاء المكتب في عام 2002، وللمرة الأولى، آلية متاحة لجميع موظفي الأمم المتحدة أيا كان مكان عملهم، مكرّسة لحل النـزاعات المتعلقة بالتوظيف بطريقة غير رسمية، بناء على مبادئ السرِّية، والنـزاهة، والاستقلالية، والحياد.
  • 5.6 a) En lo relativo a la concienciación de los importadores y los exportadores y la opinión pública sobre sus obligaciones en virtud de las diferentes leyes y convenciones, el artículo 14 de la Ley No. 21, de 2001, sobre las importaciones y las exportaciones, dispone que corresponde “a las autoridades competentes publicar en el Boletín Oficial las instrucciones y las decisiones reglamentarias adoptadas en aplicación de las disposiciones de la presente Ley o sus decretos de aplicación y precisar su fecha de entrada en vigor”.
    5-6 (أ) وفي مجال زيادة الوعي لدى المصدرين والجمهور بالالتزامات الواقعة عليها بموجب القوانين والاتفاقيـــــات المختلفــــة, تنص المادة (11) من قانون الاستيراد والتصدير رقم (21) لسنة 2001 على أنه يجب "على الجهة المختصة نشر التعليمات و القرارات التنظيمية التي تصدرها تنفيذا لأحكام هذا القانون أو الأنظمة الصادرة بمقتضاه في الجريدة الرسمية وتحديد تاريخ سريان كل منها.